1. binhthai2755

    binhthai2755Thành Viên Cấp 1

    Tham gia ngày:
    19 Tháng bảy 2016
    Bài viết:
    61

    Toàn Quốc Các từ và cụm từ tiếng anh mà người Việt hay sai nhất (4)

    Thảo luận trong 'Linh tinh' bắt đầu bởi binhthai2755, 30 Tháng bảy 2016.

    Các từ và cụm từ tiếng anh mà người Việt hay sai(4)

    Tiếp tục chuỗi bài viết về các cụm từ, từ tiếng anh mà người Việt thường dùng sai. Trong bài viết này tiếng anh cho người đi làm Tâm Nghiêm sẽ giới thiệu tới các bạn về nội dung sau:
    Vietnamese Style:Thanks to see me.
    American Style:Thanks for dropping by. (coming).

    Nói lời cảm ơn là điều tưởng chừng đơn giản nhất trong tiếng anh thế nhưng người sử dụng vẫn thường nhầm lẫn nhất. Đã bao giờ bạn tự hỏi sự khác nhau giữa THANKSTHANK YOU là gì? Và THANKS YOU có đc sử dụng không? Hay, tôi và các bạn chỉ sử dụng THANK YOU thôi?
    Từ THANKS có lẽ là 1 từ hình thành rất nhiều trong đa số các bài hội thoại tiếng anh giao tiếp hoặc chương trình tiếng anh giao tiếp cho người đi làm; vì đây là 01 từ để chỉ rằng bạn thưc sự cảm kích với hành động/ sự giúp đỡ của một ai đó dù đó là sự giúp đỡ nhỏ nhất.
    chúng ta có các cấu trúc câu của THANKS như sau:

    • Thanks for doing something: cảm ơn đã làm điều gì
    • Thanks for something: cảm ơn vì điều gì.
    VÀ TỪ THANKS LÀ THÁN TỪ!

    Ngược lại từ THANK (cảm ơn) mà chúng ta được học, lại là ĐỘNG TỪ mang nghĩa NÓI lời cảm ơn, do vậy tôi và các bạn sẽ có các cấu trúc như sau
    • Thank somebody for something: cảm ơn AI vì đã làm điều gì
    • Thank somebody for doing something: cảm ơn ai vì làm điều gì
    • Thank somebody
    Vậy nếu ở góc độ cấu trúc câu tôi và các bạn đã thấy rằng chẳng thể sử dụng THANKS với TO mà buộc phải là FOR SOMEBODY. Như vậy mới có lí.
    Vietnamese Style: Where are you come from?

    American Style: Where tại vì you come from?


    Câu này là một câu liên quan tới ngữ pháp cốt yếu của TO bởi vì và TO BE. Nếu tôi và bạn ôn tập lại 1 chút, sẽ thấy ARE là động từ thuộc về TO BE; và COME là động từ thuộc về TO bởi. học viên học tiếng anh giao tiếp, trong hành trình đầu khi chưa phân biệt đc 2 dạng động từ sẽ sử dụng lầm lẫn hai câu tren. thế nhưng sau đó sẽ sớm hình thành đc câu nói WHERE ARE YOU FROM? – hoặc – WHERE do YOU COME FROM?
    Vietnamese Style: I want to reduce my weight.

    American Style: I want to lose weight.


    Về chủ yếu LOSE WEIGHT là 1 trong những COLLOCATIONS trong tiếng anh. Và để nắm bắt đc đầy đủ các COLLOCATIONS, người học buộc phải tìm các tài liệu liên quan đến collocations và idioms thông dụng.
    tất nhiên chúng ta phải yếu tố lại rằng REDUCE là 01 động từ được sử dụng trong các trường hợp sau
    • để khiến 01 cái gì đó nhỏ lại về mặt kích cỡ, chất lượng và chi phí cả
    Ví dụ:
    REDUCE SOMETHING: giảm cái gì.
    REDUCE SOMETHING BY SOMETHING: giảm cái gì với học phí bao nhiều
    REDUCE SOMETHING FROM SOMETHING TO SOMETHING: giảm cái gì từ bao nhiêu đến bao nhiêu
    • Để giảm trừ một lượng chất lỏng, ví dụ bạn đun nước và mực nước giảm
    • Để “giảm cân” theo Anh Mỹ bằng việc giới hạn lại cách thức và mức độ ăn của bạn. thế nhưng tôi và các bạn chỉ nên sử dụng “a reducing plan”
    dĩ nhiên, nếu bạn tra trên mạng google bạn vẫn nhận thấy rằng 2 từ REDUCE WEIGHT và LOSE WEIGHT vẫn đc sử dụng phổ biến với lượt kiếm tìm là 14.300.00 lượt và 52.200.000 lượt. Vậy, tôi và bạn sớm nhận ra rằng COLLOCATIONS vốn là những cẫu trúc câu nghe “tây tây” hơn và được người bản địa dùng “phổ biến hơn”. lớp luyện viết tiếng anh
     

Chia sẻ trang này